Sur ce site Depuis 2000, je suis à la recherche des bornes frontières des Pyrénées. Au 19e siècle et plus tard, plus de 700 bornes frontières ont été placés ou gravés sur la frontière entre la France et l'Espagne. Je veux trouver et de les documenter tous. Mon deuxième objectif est de concevoir un sentier de longue distance, reliant tous les bordermarkers: la "Grande Randonnée Pyrénéenne des Bornes Frontières» (GRPdesBF).
Pourquoi en anglais? Mon anglais est bien meilleur que mon français ou espagnol. L'anglais est de devenir une «lingua franca». Ce site devient plus accessible pour des autres nationalités.
Avez-vous des difficultés dans la lecture d'anglais? Voici quelques
conseils pour traduire des expressions et même le site Web entier. Si
vous voulez donner une réaction : sentez-vous libre pour m'écrire en
français. Je peux lire et écrire le français. Mon adresse e-mail
est eefberns@grenspalen.nl
Traduire des mots Si vous employez Internet Explorer
ou Firefox, vous pouvez télécharger et installer le Google Barre
d'outils. Il a l'option pour traduire des mots si vous les indiquez
avec la souris. Voyez le Google Barre d'Outils
Traduire des mots et des expressions Il
y a plusieurs sites web de traduction qui vous permettent de
traduire des mots et des expressions. Cependant, vous devez copier et
coller chaque fois que vous avez besoin d'une certaine traduction. Le meilleur est - je pense - : Systran Voyez aussi Google translate
Traduire le site entier Il y a deux méthodes pour traduire des pages Web entières.
1. Employez le Google Barre d'outils. Voyez le Google Barre d'Outils 2. Téléchargez et installez Google Chrome
navigateur Web. Il a une barre d'outils de traduction intégrée. Voyez: Google Chrome
|