Traduire le site
Print this page

Sur ce site
Depuis 2000, je suis à la recherche des bornes frontières des Pyrénées. Au 19e siècle et plus tard, plus de 700 bornes frontières ont été placés ou gravés sur la frontière entre la France et l'Espagne. Je veux trouver et les documenter tous. Mon deuxième objectif est de concevoir un sentier de longue distance, reliant tous les bornes frontières: la "Grande Randonnée Pyrénéenne des Bornes Frontières» (GRPdesBF).

Pourquoi en anglais?
Mon anglais est bien meilleur que mon français ou espagnol. L'anglais est de devenir une «lingua franca». Ce site devient plus accessible pour des autres nationalités.

Avez-vous des difficultés dans la lecture d'anglais?
Voici quelques conseils pour traduire des expressions et même le site web entier. Si vous voulez donner une réaction : sentez-vous libre pour m'écrire en français. Je peux lire et écrire le français. Mon adresse e-mail est eefberns@grenspalen.nl

Traduire des mots et des expressions
Il y a plusieurs sites web de traduction qui vous permettent de traduire des mots et des expressions. Cependant, vous devez copier et coller chaque fois que vous avez besoin d'une certaine traduction.
Le meilleur est - je pense - : Systran
Voyez aussi Google translate 

Traduire le site entier
Téléchargez et installez Google Chrome navigateur Web. Il a une barre d'outils de traduction intégrée.
Voyez: Google Chrome